When I am down and, oh my soul, so weary; 當我靈魂疲倦沮喪的時候;
When troubles come and my heart burdened be; 當我內心背負困難重擔,
Then I am still and wait here in the silence, 而我會在平靜安穩中等候,
Until you come and sit awhile with me. 直待你來,輕坐身旁陪伴。
You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,能站於群巒山崗;
You raise me up to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,能經狂風巨浪;
I am strong when I am on your shoulders; 站你肩頭,使我能壯膽剛強;
You raise me up to more than I can be. 你鼓舞了我,能超越我自己。
There is no life - no life without its hunger; 所有生命-內心都帶著饑渴;
Each restless heart beats so imperfectly; 驛動的心,不安地跳動著;
But when you come and I am filled with wonder, 當你臨在,我心中充滿驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity. 於此時刻,彷彿瞥見永恆。
You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,能站於群巒山崗;
You raise me up to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,能經狂風巨浪;
I am strong when I am on your shoulders; 站你肩頭,使我能壯膽剛強;
You raise me up to more than I can be. 你鼓舞了我,能超越我自己。
Then I am still and wait here in the silence, 而我會在平靜安穩中等候,
Until you come and sit awhile with me. 直待你來,輕坐身旁陪伴。
You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,能站於群巒山崗;
You raise me up to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,能經狂風巨浪;
I am strong when I am on your shoulders; 站你肩頭,使我能壯膽剛強;
You raise me up to more than I can be. 你鼓舞了我,能超越我自己。
There is no life - no life without its hunger; 所有生命-內心都帶著饑渴;
Each restless heart beats so imperfectly; 驛動的心,不安地跳動著;
But when you come and I am filled with wonder, 當你臨在,我心中充滿驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity. 於此時刻,彷彿瞥見永恆。
You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,能站於群巒山崗;
You raise me up to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,能經狂風巨浪;
I am strong when I am on your shoulders; 站你肩頭,使我能壯膽剛強;
You raise me up to more than I can be. 你鼓舞了我,能超越我自己。
No comments:
Post a Comment